Σάββατο 31 Αυγούστου 2013

Κριτική της Πετρούλας Σίνη για το βιβλίο της Νατάσας Γκουτζικίδου "Το μυστικό των αλόγων η επιστροφή" εκδόσεις ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ

Κριτική της Πετρούλας Σίνη για το βιβλίο της Νατάσας Γκουτζικίδου "Το μυστικό των αλόγων η επιστροφή" εκδόσεις ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ
Άνοιξα το βιβλίο το μεσημέρι τις 28/8/2013 στην παραλία Τσονίμα Κερατέας όπου κόντεψα να πάθω ηλίαση διαβάζοντας το και το ξαναέπιασα χθες το βράδυ ξενυχτώντας με... δεν το έχω τελειώσει ακόμη βρίσκομαι στη σελίδα 213 αλλά δεν ξέρω γιατί... θέλησα να μεταφέρω τον ενθουσιασμό μου εκφράζοντας μερικές σκέψεις με όλο το σεβασμό στην συγγραφέα.


Όπως ο Ουμπέρτο Έκο στο "Επιμύθιο" του "όνομα του ρόδου" γράφει ότι είχε κάνει μελέτη της μονής ώστε ο διάλογος μεταξύ δύο μοναχών να διαρκεί όσο να διασχίσουν ένα διάδρομο, έτσι και η Νατάσα Γκουτζικίδου υποθέτω πως πρέπει να έχει μελετήσει το ιπποφορβείο ή να έχει ζήσει μέσα σε αυτό... είναι τέτοιες οι περιγραφές που δίνει του χώρου, της μαγευτικής φύσης τόσο στενά ενταγμένα στη σκέψη των ηρώων της και στα μάτια τους καθώς επίσης και των λεπτομερών κινήσεων των αλόγων -που μου θύμισε τον Τζακ Λόντον στο "Κάλεσμα της άγριας φύσης"-

Νομίζεις δε ότι μια ταινία εξελίσσεται μπροστά σου... κάλλιστα μπορεί να μεταφερθεί στον κινηματογράφο! Σε κρατά με κομμένη την ανάσα σαν ένα θρίλερ για το ποιος δηλητηριάζει τους πρωταγωνιστές της ... για το ποιος κρατά το μυστικό των αλόγων, σαν να διαβάζουμε ένα βιβλίο του Νταν Μπράουν. Κι επειδή έκανα αναφορά πιο πάνω για τον Έκο ... το βιβλίο δεν είναι δύσκολο να διαβαστεί όπως πρέπει να είσαι ήρωας μέχρι να περάσεις τις πρώτες 80 σελίδες του όνομα του ρόδου. Είναι η δεύτερη φορά που καθηλώθηκα "ταξιδεύοντας με ούριους ανέμους "-η αφιέρωση της Νατάσας στο βιβλίο μου υπογράφοντας το- η πρώτη ήταν με το άρωμα του Πατρικ Ζίσκιντ που το διάβασα σε μια βραδιά

.  Πετρούλα Σίνη 31/8/2013

Δευτέρα 26 Αυγούστου 2013

«ΤΡΙΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ» Γιώργος Σαραντάρης




Ἔφυγε ἡ ζωή μας ἢ ἔφυγαν πουλιὰ ἀπ᾿ τὴν παλάμη τοῦ Θεοῦ;

Τράβηξαν τουφεκιὲς νὰ τὰ σκοτώσουν
Ἡ ζωή μας ἔγινε ὡραιότερη
Τόσο ποὺ μοιάζει μὲ ἄστρο ὅταν τὴν κοιτάξω
Καὶ δὲν μπορῶ νὰ τὴν κατεβάσω στὸ γιαλὸ
καὶ νὰ τὴν κάμω πλοῖο

Ὢ περιστέρι τῆς ψυχῆς πήγαινε στὸ καλὸ
Πήγαινε τώρα μὲ τὸ μελτέμι
Καὶ φίλησέ μου ὅσα μαργαριτάρια συναντήσεις
Ἂν δὲν μὲ βλέπεις μὴ φοβᾶσαι θὰ γιορτάζω μαζί σου
Στὸ ταξίδι μας θὰ σηκώσουμε τὰ νερὰ τῆς θάλασσας
Νὰ εὐλογήσουν ὅ,τι ἀγαπήσαμε καὶ ὅ,τι δὲν ξεχνᾶμε πιὰ

Σὲ περιβόλι ἄραξε τὸ περιστέρι
Σὲ περιβόλι ἄραξε ἡ ψυχή μου
Λοιπὸν θυμᾶμαι τώρα τὸ καλοκαῖρι τῆς ζωῆς μου
Σὰν νὰ ἤσουνα ἐσὺ ἡ μόνη ἄνοιξη τῆς γῆς
Σὲ ἀντικρίζω ὢ ἡμέρα τῆς γέννησής μου.

[…]
Ὅποιος φέρνει τὴ θάλασσα στὴν ἀγκαλιά του
Εἶναι σὰ νὰ μὴν ὑποφέρει ἀπὸ βάρος
Εἶναι σὰ νὰ μὴ ντρέπεται ποὺ πηγαίνει μὲ τὸν ἀγέρα
Εἶναι σὰ νὰ κρατάει ὁλάκερη τὴ γῆ μέσα στὸ βλέμμα
Νὰ τραγουδάει μέσα στὴ νύχτα
Καὶ νὰ τοῦ γίνεται ἡ νύχτα μητέρα
Νὰ τραγουδάει μέσα στὸν ἥλιο
Καὶ ν᾿ ἀγαπάει μία γυναῖκα
Ποὺ τὴ νομίζει βρέφος
Νὰ τραγουδάει μέσα στὸν ἄνεμο
Κι ἔτσι νὰ χάνει καὶ νὰ κερδίζει τὴ φωνή του







Πηγή : http://users.uoa.gr/~nektar/arts/poetry/giwrgos_sarantarhs_poems.htm#ΑΠΟ_ΤΟ_ΤΡΙΑ_ΠΟΙΗΜΑΤΑ_ΤΗΣ_ΘΑΛΑΣΣΑΣ

Άσ’ τον τρελό στην τρέλα του - Άκης Πάνου


Άσ’ τον τρελό στην τρέλα του
και μη τον συνεφέρεις
Τι κρύβει μέσα το μυαλό
ενός τρελού δεν ξέρεις

Μπορεί να βρει στην τρέλα του
αυτά που ’χει ποθήσει
και που δεν αξιώθηκε
να δει και ν’ αποκτήσει

Βρε άσ’ τον τρελό στην τρέλα του
άσ’ τονε στο όνειρό του
Τον κόσμο αυτό σιχάθηκε
κι έφτιαξε ένα δικό του




Στίχοι: Άκης Πάνου
Μουσική: Άκης Πάνου
Αλλοι ερμηνευτές 
1. Μανώλης Μητσιάς 
2. Λεωνίδας Βελής 
3. Γεράσιμος Ανδρεάτος 
4. Γιάννης Κότσιρας 
5. Κατερίνα Κούκα

Τετάρτη 21 Αυγούστου 2013

Θεοδόσης Βολκώφ ΤΟ ΩΜΕΓΑ






ΤΟ ΩΜΕΓΑ


Απόσυρε απ' το κορμί την κάθε λέξη

στη θάλασσά Σου πόντισε τη μουσική

γίνου ο βαθύς λειμώνας δέξου το όρος

και δώσε στη φωτιά να κοιμηθεί


σβήσε απ' το αίμα στο αίμα μου τη μνήμη

τίποτε να μην είναι να ειπωθεί

και οδήγησε και φτάσε με στο Ωμέγα

και ανάλυσε το πρόσωπό μου στη ζωή

ώσπου μορφή μορφή να μην υπάρχει




και τέλειωσε και απόλυσε τον χρόνο




τα χείλη λάβε πάρε μου μ΄ένα φιλί

στον Πόλεμό Σου δος μου την Ειρήνη

στον Λόγο τον δικό Σου τη Σιωπή.








© Θεοδόσης Βολκώφ






http://theodosisvolkof.blogspot.gr/2008/04/to.html

Θεοδόσης Βολκώφ ΣΑΝ ΤΟΝ ΛΥΚΟ





ΣΑΝ ΤΟΝ ΛΥΚΟ


Μνήμη Miguel Hernandez


Σαν τον Λύκο να διψάω πάντα το αίμα


κι απ’ τα στήθη σου που γδέρνω να το πίνω·


σαν τον Λύκο εσύ να μ’ έχεις και στο βλέμμα


σαν τη Λύκαινα να σ’ έχω. Και να σβήνω


σαν τον Λύκο από τον κόσμο ό,τι δεν είσαι,


να σπαράζω κι ό,τι εχθρεύεται εσένα


και σε μένα, σαν τον Λύκο, εσύ ν’ αρκείσαι,


σαν τον Λύκο, σαν τη Λύκα – ίδια γέννα.



Σαν τον Λύκο μες στον νου σου να γρυλίζω


κι όταν πλάι μου δεν σ’ έχω να ουρλιάζω


σαν τον Λύκο. Να με ορίζεις, να σε ορίζω



και στα πόδια σου σφαγμένος να σφαδάζω.


Και πεθαίνοντας να ζω. Να σου ανήκω,


να μου είσαι, να σου είμαι σαν τον Λύκο.


© Θεοδόσης Βολκώφ







Κυριακή 18 Αυγούστου 2013

Βυζαντινή λογοτεχνία - Διαλογικά ποιήματα



Στο Βυζάντιο δεν παράγονται δράματα αντίστοιχα των αρχαίων ελληνικών. Τη θέση τους παίρνουν οι έμμετροι διάλογοι ανάμεσα σε δύο ή περισσότερα πρόσωπα που μιλούν σε πρώτο πρόσωπο. Προορίζονται όμως μόνο για ανάγνωση και όχι για θεατρική παράσταση. Ακόμη και οι αρχαίες τραγωδίες και κωμωδίες γίνονται αντικείμενο διδασκαλίας ή ανάγνωσης. Τον 9ο αιώνα ο Ιγνάτιος Διάκονος συνθέτει τους Στίχους εις τον Αδάμ, ένα διάλογο με θέμα την πτώση των πρωτοπλάστων, στον οποίο μιλούν εναλλάξ ο Θεός, ο Αδάμ, η Εύα και ο όφις. Αργότερα, στην εποχή του Αλέξιου Κομνηνού, ο Φίλιππος Μονότροπος δίνει στη Διόπτρα του μία αντιπαράθεση του σώματος προς την ψυχή.

Τον πιο δραματικό ωστόσο χαρακτήρα παρουσιάζει η Κατομυομαχία του Θεόδωρου Πρόδρομου (12ος αιώνας), που είναι γραμμένη σε δωδεκασύλλαβο στίχο και αποτελεί παρωδία του αρχαίου δράματος, της Βατραχομυομαχίας. Σε ανάλογο σατιρικό πνεύμα είναι γραμμένο και το έργο Σχέδη μυός, που αποδίδεται στον ίδιο ποιητή. Ο Πρόδρομος πρέπει να είναι ο συγγραφέας και του διαλόγου Απόδημος Φιλία. Στο 12ο αιώνα ανήκει και το θρησκευτικό δράμαΧριστός Πάσχων, το οποίο είχε αποδοθεί στο Γρηγόριο Ναζιανζηνό (4ος αιώνας). Το θρησκευτικό αυτό δράμα αποδείχθηκε ότι είναι κέντρωνας.

Επίσης διαλογικής μορφής είναι κι ένας μεγάλος αριθμός επιτύμβιων επιγραμμάτων και επιτάφιων ποιημάτων. Εκθέτουν συνήθως τη συνομιλία ενός αγνώστου (Ξένου) με τον τάφο (Τύμβο) ή με το νεκρό.

Αξίζει επίσης να αναφερθούν δύο ειδύλλια που είναι γραμμένα σε διαλογική μορφή. Συντέθηκαν σύμφωνα με τα αρχαία πρότυπα της βουκολικής ποίησης και παρουσιάζουν αρκετά δάνεια από την ποίηση τουΘεόκριτου και του Βιργιλίου. Ποιητές τους ήταν ο Μάξιμος Πλανούδης κι ένας άλλος ανώνυμος ποιητής του 15ου αιώνα.

Παραδείγματα βυζαντινών κειμένων

Θεόδωρος Πρόδρομος,Απόδημος Φιλία, απόσπασμα από το διάλογο του Ξένου με τη Φιλία, Fr. Duebner (έκδ.), Theodori Prodromi, "Amicitia exulans", στο: G. Wagner (έκδ.), Euripidis perditarum fabularum fragmenta, Παρίσι 1846, στίχ. 86Π92 (R. Cantarella, Poeti bizantini, Μιλάνο 1992, τόμ. 2, σ. 824).

Νικόλαος Καλλικλής,Επιτύμβιοι Στίχοι στον Γεώργιο Παλαιολόγο, στη σύζυγό του Άννα και το γιο τους. Διάλογος Ξένου και του Τύμβου, R. Romano (έκδ.),Nicola Callicle, Carmi,Νεάπολη 1980, Byzantina et Neo-Hellenica Neapolitana, 8, ποίημα 9, στίχ. 1-8.

Βουκολικό ειδύλλιο ανώνυμου ποιητή, απόσπασμα διαλόγου Ξενοφώντα με το Φιλέμονα, Sturm, J., "Ein unbekanntes griechisches Idyll aus der Mitte des 15. Jh.",Byzantinische Zeitschrift 10 (1901), 435.
http://www.ime.gr/projects/cooperations/byzantine_literature/gr/400/406p1.html

Κι όταν σε ρώτησα, μια νύχτα, τι 'μαι για σένα... Αλκυόνη Παπαδάκη


Κι όταν σε ρώτησα, μια νύχτα, τι 'μαι για σένα,
σκέφτηκες λίγο και μ' απάντησες αδιάφορα,χαζεύοντας
μια πεταλούδα που είχε παγιδευτεί στο φώς της λάμπας σου.

"Τι είσαι,είπες??....

Μια νύχτα,στο τίποτα της ζωής μου". 

Αλκυόνη Παπαδάκη