Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Μανώλης Αλυγιζάκης. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Μανώλης Αλυγιζάκης. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τετάρτη 23 Σεπτεμβρίου 2015

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ ΤΟΥ ΕΛΛΗΝΟΚΑΝΑΔΟΥ ΠΟΙΗΤΗ ΜΑΝΩΛΗ ΑΛΥΓΙΖΑΚΗ


Την Πέμπτη 24 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2015 και ώρα 7.30 μμ
Στο POLIS ART CAFE (Πεσμαζόγλου 5 Αίθριο Στοάς Βιβλίου)
ο «ΜΟΥΣΙΚΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΔΕΣΜΟΣ»
του Δημήτρη Σαμαρτζή και της Μαίρης Γραμματικάκη μας προσκαλούν στην παρουσίαση του ποιητικού έργου και των δύο τελευταίων ποιητικών συλλογών του ελληνοκαναδού ποιητή ,συγγραφέα,μεταφραστή κι εκδότη ΜΑΝΩΛΗ ΑΛΥΓΙΖΑΚΗ
καθώς και του ιδίου σε ποιητική συνομιλία
με την τιμώμενη καλεσμένη μας βραβευμένη ποιήτρια ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΑΓΓΕΛΑΚΗ ΡΟΥΚ.

Ποιήματα θα απαγγέίλουν
ο ίδιος ο ποιητής ΜΑΝΩΛΗΣ ΑΛΥΓΙΖΑΚΗΣ
η ποιήτρια ΤΖΟΥΤΖΗ ΜΑΝΤΖΟΥΡΑΝΗ
κι η ΜΑΙΡΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑΚΗ

Για τον ποιητή και το έργο του θα μιλήσει
η ΜΑΙΡΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑΚΗ

Την εκδήλωση συντονίζει
ο «ΜΟΥΣΙΚΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΔΕΣΜΟΣ»
του Δημήτρη Σαμαρτζή και της Μαίρης Γραμματικάκη

Τραγούδια ερμηνεύει
ο ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΣΑΜΑΡΤΖΗΣ,

με την κιθάρα της συνοδεύει
η ΑΡΕΤΗ ΚΟΚΚΙΝΟΥ

και με το ακορντεόν της συνοδεύει
η ΜΕΡΟΠΗ ΒΛΑΧΟΓΙΑΝΝΗ.

Είσοδος ελεύθερη
Διάρκεια εκδήλωσης δύο ώρες.


ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΜΑΝΩΛΗ ΑΛΥΓΙΖΑΚΗ
O Μανώλης Αλυγιζάκης, είναι ένας Ελληνο-Καναδός ποιητής, μεταφραστής και συγγραφέας. Είναι ο πιο πολυγραφέστατος συγγραφέας-ποιητής της ελληνικής διασποράς. Σε ηλικία έντεκα χρονών αντέγραψε το πασίγνωστο επικό-ρομαντικό ποίημα ΕΡΩΤΟΚΡΙΤΟΣ που τελευταία εκδόθηκε σε περιορισμένο αριθμό 100 αριθμημένων αντιτύπων και είναι διαθέσιμο στην τιμή των 5.000 δολλαρίων Καναδά για τους εκλεκτικούς συλλέκτες σπανίων βιβλίων. Το πιο ακριβό βιβλίο του είδους του στον κόσμο. Τελευταία έγινε επίτιμος καθηγητής και συνεργάτης της International Arts Academy και του απενεμήθη ο τιμητικός τίτλος Master of the Arts in Literature. Ξεχωρίζει για τη δυνατότητά του να κομίζει εικόνες και ιδέες με πλούσιο και συνειρμικό τρόπο που αγγίζουν βαθειά τον αναγνώστη. Γεννήθηκε στο χωριό Κολυμπάρι δυτικά από τα Χανιά της Κρήτης το 1947. Όταν ήταν σε παιδική ηλικία η οικογένεια του μετακόμισε πρώτα στη Θεσσαλονίκη και μετά στην Αθήνα όπου σπούδασε παίρνοντας πτυχίο Πολιτικών Επιστημών από το Πάντειο Πανεπιστήμιο. Υπηρέτησε τη στρατιωτική του θητεία για δυο χρόνια κι ύστερα μετανάστευσε στο Βανκούβερ του Καναδά όπου ζει ώς τώρα. Παρακολούθησε αγγλική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Σαϊμον Φρεϊζερ για ένα χρόνο. Έχει γράψει τρία μυθιστορήματα, ένα μεγάλο αριθμό βιβλίων ποίησης που άρχισαν να εκδίδονται τα τελευταία χρόνια, αρκετά άρθρα, διηγήματα και μελέτες στα αγγλικά και στα ελληνικά που έχουν δημοσιευθεί σε λογοτεχνικά περιοδικά, ανθολογίες και εφημερίδες στον Καναδά, στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, Μεγάλη Βρεττανία, στην Αυστραλία, Ρουμανία, Αυστρία, Ουγγαρία, Σλοβακία, Λίβανο, Σουηδία και στην Ελλάδα. Η ποίησή του έχει μεταφραστεί στη Ρουμανική γλώσσα, στη Σουηδική, στην Ουγγρική, στα Ισπανικά, στα Γαλλικά, στα Γερμανικά, στη Σερβική, στη Ρώσικη γλώσσα. Μετά από χρόνια δουλειάς ως βοηθός σιδηρουργού, εργάτης στα τραίνα, ταξιτζής, και χρηματιστής πήρε σύνταξη και τώρα ζει σ’ ένα προάστιο του Βανκούβερ όπου και ασχολείται με το γράψιμο, τον κήπο του και με ταξίδια. Γύρω στο τέλος του 2006 ίδρυσε τον εκδοτικό οίκο Libros Libertad με σκοπό την έκδοση λογοτεχνικών βιβλίων.
Διακρίσεις και Βραβεία
~1ο Διεθνές Βραβείο για τη μετάφρασή του εκλεγμένων ποιημάτων Γιάννη Ρίτσου, 2014
~Βραβείο Dr. Asha Bhargava Memorial Award, Writers International Network Canada, 2014
~Γιώργου Σεφέρη-Άπαντα, Βραχεία Λίστα στα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας, 2014, στην κατηγορία Μετάφραση.
~1ο Διεθνές βραβείο ποίησης για τη μετάφρασή του “Γιώργος Σεφέρης-Άπαντα”, 2013
~Master of the Arts in Literature, International Arts Academy
~1ο Βραβείο ποίησης, 7ος ετήσιος διαγωνισμός Βόλου, 2012
~Βachelor of Arts in Literature, International Arts Academy, 2012
~Honorary Instructor and fellow, International Arts Academy, 2012
~2ο Βραβείο ποίησης, Inetrartia Festival, 2011
~3o Βραβείο διηγήματος, Inetrartia Festival, 2011
Βιβλία στα Αγγλικά
Images of Absence, poetry, Ekstasis Editions, 2015
Autumn Leaves, poetry, Ekstasis Editions, 2014
Ubermensch/Υπεράνθρωπος, poetry, Ekstasis Editions, 2013
Mythography, paintings and poetry, Libros Libertad, 2012
Nostos and Algos, poetry, Ekstasis Editions, 2012
Vortex, poetry, Libros Libertad, 2011
The Circle, novel, Libros Libertad, 2011
Vernal Equinox, poetry, Ekstasis Editions, 2011
Opera Bufa, poetry, Libros Libertad, 2010
Vespers, poetry by Manolis paintings by Ken Kirkby, Libros Libertad, 2010
Triptych, poetry, Ekstasis Editions, 2010
Nuances, poetry, Ekstasis Editions, 2009
Rendition, poetry, Libros Libertad, 2009
Impulses, poetry, Libros Libertad, 2009
Troglodytes, poetry, Libros Libertad, 2008
Petros Spathis, novel, Libros Libertad, 2008
El Greco, poetry, Libros Libertad, 2007
Path of Thorns, poetry, Libros Libertad, 2006
Footprints in Sandstone, poetry,
Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2006
The Orphans - an Anthology, poetry,
Authorhouse, Bloomington, Indiana, 2005
Χειρόγραφα Βιβλία
Ερωτόκριτος, Βιτσέντζου Κορνάρου, χερρόγραφο Μανώλη Αλυγιζάκη, Libros Libertad, Canada, 2015
Μεταφράσεις στην Αγγλική Γλώσσα
Θωπευτικοί Μύθοι, ποίηση Ντίνας Γεωργαντοπούλου, Libros Libertad, 2015
Idolaters,by Ioanna Frangia, a novel, Libros Libertad, 2014
Tasos Livaditis-Selected Poems, poetry, Libros Libertad, 2014
Yannis Ritsos-Selected Poems,poetry, Ekstasis Editions, 2013
Cloe and Alexandra,poetry, Libros Libertad, 2013
George Seferis-Collected Poems,poetry, Libros Libertad, 2013
Cavafy-Selected Poems, Ekstasis Editions, 2011
Yannis Ritsos-Poems, edited by Apryl Leaf, Libros Libertad, 2010
Constantine P. Cafavy - Poems, edited by George Amabile, Libros Libertad, 2008
Βιβλία σε άλλες γλώσσες
Svest, (Serbian), poetry by Manolis Aligizakis, translated into Serbian by Jolanka, Covacs, Sziveri, 2015
Eszmelet, (Hungarian), poetry by Manolis Aligizakis, translated into Hungarian by Karoly Csiby, AB-ART, Bratislava, Slovakia, 2014
Ιερόδουλες, ποίηση, Σαιξπηρικόν, Θεσσαλονίκη, 2014
Υπεράνθρωπος, ποίηση, Εκδόσεις Ένεκεν, Θεσσαλονίκη, 2014
Ubermensch, (translated into German by Enikoe Thiele Csekei), poetry, WINDROSE, Austria, 2014
Nostos si Algos, (translated into Romanian by Lucia Gorea), poetry, DELLART, Cluj-Napoca, Romania, 2013
Τολμηρές Ανατάσεις, ποίηση, Γαβριηλίδης, Αθήνα 2013
Φυλλορροές, ποίηση, Εκδόσεις Ένεκεν, Θεσσαλονίκη, 2013
Εαρινή Ισημερία, ποίηση, Εκδόσεις Ένεκεν, Θεσσαλονίκη, 2011
Στρατής Ρούκουνας, μυθιστόρημα, Εκδόσεις Αριστείδη Μαυρίδη, Αθήνα, 1981

https://www.facebook.com/events/1696715617229143/

Τρίτη 10 Ιουνίου 2014

Μανώλης Αλυγιζάκης, ΚΑΥΣΩΝΑΣ ΗEATWAVE “AUTUMN LEAVES” Ekstasis Editions



ΚΑΥΣΩΝΑΣ

Λοφίσκοι ομαλοί νησιών
που κολυμπούν στα κύματα
αιώνεια να τραγουδούν
σαν τα τζιτζίκια με τις άριές τους

έλα έλα κοντά μου σε παρακαλώ
στάσου μπροστά μου
σαν Ερμής γυμνός
περήφανος σαν κυπαρίσι

να σε κρατήσω μές στα μάτια μου
για τις ατέλειωτες τις ώρες του χειμώνα
όταν θα ζούμε χώρια
στιγμές τη ζεστασιά σου
που θα λαχταρώ

έλα έλα κοντά μου σε εκλιπαρώ 

άσε με να σ’ αγγίξω

καύσωνας τούτη η μέρα
κι είναι αβάσταχτη σαν
του κορμιού μου το καμίνι

ΗEATWAVE

Soft island hills
lapping on sea froth
cicadas fire up
their endless arias

come close to me I beg you
before me stand like Hermes
naked graceful cypress

tο keep
in my eyes for
the long winter days

when we shall be apart
moments I shall
yearn for your warmth

come close to me I beg you
and let me touch your skin

the day fiery
unbearable like


the body’s conflagration

“AUTUMN LEAVES” Ekstasis Editions, Victoria Canada,www.ekstasiseditions.com

Μόλις κυκλοφόρησε  στη Β. Αμερική σε δυο γλώσσες (Ελληνικά και Αγγλικά). Ο εκδότης μπορεί να το ταχυδρομήσει παντού.

Just released in N. America in both Greek and English. Publisher will ship to anywhere in the world.

Manolis Aligizakis

Σάββατο 30 Νοεμβρίου 2013

ΑΠΟΚΡΙΣΗ Μανώλης Αλυγιζάκης


ΑΠΟΚΡΙΣΗ

Μέσα στης καταιγίδας 
την κοσμοχαλασιά 
για μια ρωγμή ελπίδας έψαξα
για ένα καλοκαίρι
και μες στον ήλιο να ποθώ 
κορμί γυναίκας 
μελαψό και λείο

κι είπε μου ο βοριάς

στα γονικά σου τα σημάδια
θα βρεις το μονοπάτι
διάβασε και μ’ ευλάβεια
το μάρμαρο ανασήκωσε
τη θαλπωρή τους να γευτείς

και ρώτησα τον λίβα
λιακάδα πού θα `βρω

κι είπε 

μες την καρδιά σου 
κρύβεται 

RESPONSE

In the wrath of the tempest
I longed for a glimmer of hope
in the heat of July 
to seek the body of a woman
tanned and smooth

and the north wind said 

you’ll find your path
in your ancestors footsteps
learn and in reverence
lift the marble 
and feel their warmth

and I asked the southwest wind 
where is my sunshine

and it said

inside your heart
it hides

"Ψίθυροι Μεταξένιοι"
"Silky Whispers"
Μανώλης Αλυγιζάκης